June 30th, 2019

2018

С праздником Всех святых в земле Российской просиявших

В этот день уместно вспомнить, что первыми на Руси во святых просияли крещеные варяги-гридины Феодор и Иоанн, в июне 983 года. Погибли святые мученики по вине разъяренных (то есть бесодухновенных Ярилой) киевских смердов-полян поскольку исповедали перед их поганой славянской верой истинную греко-русскую веру. И весь последующий после их смерти век, то есть вплоть до 1071 года и восстания в Ростовской земле славянских смердов, возглавляемых славянскими волхвами из Ярославля, и даже позже этого срока продолжалась религиозно-этническая Столетняя русско-славянская война, в ходе которой живущие в окрестных лесах и полях славяне волнами набегов массово уничтожали первых русских христианских мучеников из варяжской администрации городов, первых русских мастеровых и ученых монахов (а вы думали почему русские монастыри похожи на крепости? они ими изначально и были), а так же княжьих гридинов, святых Христовых русских воинов. Повсюду было одно и то же - и в Новгороде, и в Ростове, и в Суздале, и в Киеве - после "крещения Руси" (то есть крещения варягов-гридинов) в 988 году против них поднимались весь XI век за отеческую веру толпы первобытных славянских язычников-коммунистов. Оснований для противостояния было целых три - разная вера, разный экономический уклад (лесной древнеславянский коммунизм передельной общины против частной собственности в городах) и этнокультурные различия между поведением крещеных скандинавов и местных лесных волхвов и смердов. Так что день всех русских святых, список которых открывают варяги Феодор и Иоанн, это еще и памятование о нашей древней победе в столетней войне над αὐτόχθων.
2018

Отче Наш на варяжском языке

Да, на варяжском, вы не ослышались, а значит на нашем примордиальном русском.

Nesse wader, tu toy Jiss, wa nebiss hay, siungta Woarda Tygi Cheyma, tuiæ Rick kommæ. Tia wiliæ szymweh Rok wa nebiss kak no zimie. Un Wy by dayne nesse Chresmarym. Ni bringwa nass na Wasskonie day lizwaynes Wit Wyskak chandak. Amen.

Источник: Potocki J. Vojage dans quelques la Basse-Saxe pour la Recherche des antiquites Slaves on Vendes. – Hambourg, 1795

Для сравнения текст на русском языке:
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; [и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим;] и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго, [яко Твое есть Царство и сила и слава во веки веков]. Аминь.

И на немецком языке:
Unser Vater in dem Himmel! Dein Name werde geheiligt, Dein Reich komme. Deine Wille geschehe auf Erde wie im Himmel. Unser täglich Brot gib uns heute. [Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.] Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel, [denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.] Amen.